Petrus Comestor, Historia scholastica
F-lznt
Renzo Iacobucci (fragment description).
Laura Luraschi (host volume description, image management).
General Information
Una mano.
Textualis (d presente nelle forme con asta diritta e inclinata a sinistra tendente a disporsi parallelamente al rigo di scrittura; g in cinque tratti; h col secondo tratto discendente al di sotto del rigo; r a forma di 2 verificata dopo lettera con curva convessa a destra; s finale di tipo maiuscolo; tendenzialmente rispettata la regola dell’elisione; nota tironiana per et a forma di 7 con tratto di attacco a forma di uncino; presenza di accostamenti e sovrapposizioni tra curve contrapposte).
Original Condition
Il primo compartimento del dorso è rinforzato da due frammenti parzialmente sovrapposti, che sono stati convenzionalmente denominati 1A (frammento inferiore) e 1B (frammento superiore).
Il frammento 1B è l'unico in cui è possibile notare un'impostazione della pagina a due colonne, verosimilmente estendibile anche agli altri frammenti.
Il frammento 5, lacunoso e in parte visibile mediante un minimo sollevamento del quadrante, tramanda la parte superiore di un bifoglio, segnatamente la sua sezione centrale costituita dall'incipit della colonna A del recto primo foglio e dall'incipit della colonna B del verso del secondo foglio. Queste due sezioni testuali rappresentano i limiti entro i quali si collocano i restanti frammenti.
Il primo foglio è formato dalla parte indorsata sul contropiatto posteriore del frammento 5 + il frammento 2 + il frammento 1A.
Oltre al già citato incipit del frammento 5 (recto del foglio e incipit colonna A), il frammento 2 è visibile solo per alcune parole nella parte indorsata sul contropiatto anteriore, ovvero nel punto in cui la controgurdia che lo copre ha perso una piccola parte del supporto.
La distanza testuale tra i due frammenti, verificata sull'edizione di riferimento, consente di ipotizzare l'appartenenza di entrambi i pezzi ad una stessa pagina, quindi al recto del foglio, ma con incertezza della colonna per il secondo frammento.
Il frammento 1A, visibile su circa 1/4 del dorso e, solo per alcuni millimetri, nella parte indorsata sul contropiatto posteriore, è dotato di un margine superiore, rappresentando, per tale ragione, l'incipit della colonna A o, più probabilmente, tenuto conto della significativa distanza testuale dal frammento 2, della colonna B del verso del foglio.
La sequenza testuale del secondo foglio è costituita dalla colonna A del frammento 1B + il frammento 4 + la colonna B del frammento 1B + il frammento 3 + la parte visibile sul dorso del frammento 5.
Il frammento 1B non presenta margini visibili, mentre il frammento 4, leggibile solo sulla parte incollata sul piatto anteriore, mostra una parte dei margini superiore ed esterno e, pertanto, esso appartiene all'incipit della colonna B del recto del foglio. A questa stessa pagina va ricondotto anche il frammento 1B, constatato che il testo della colonna B segue dopo alcune linee mancanti quello del frammento 4.
Le poche linee del frammento 3, anch'esse visibili solo nella parte incollata sul piatto anteriore, sono precedute da un margine interno, che, data anche la distanza testuale dal frammento 1B, colonna B, era originariamente parte della colonna A del verso del foglio, che termina con l'incipit della colonna B tramandato dalla parte leggibile sul dorso del frammento 5.
Le dimensioni della pagina e dello specchio di scrittura non sono ricostruibili con sufficiente adeguatezza al pari del numero delle linee. Dai dati testuali è possibile ipotizzare, in modo molto generico, un formato originario medio-grande.
Lo spazio intercolonnare, rilevabile soltanto nel frammento 1, è pari a mm 10-12.
Current Condition
Frammenti utilizzati come rinforzi interni ed esterni al dorso, tutti originariamente coperti da un frammento tratto da altro codice.
Frammento 1A: Indorsatura sulla controguardia posteriore incollata al contropiatto.
Testo perpendicolare al dorso e capovolto.
Lato della pelle non distinguibile.
Frammento 1B: Incollato su una parte del frammento 1A, copre circa 3/4 del dorso. Indorsatura sulla controguardia anteriore incollata al contropiatto.
Testo parallelo al dorso; lato testa sul dorso.
Lato della pelle non distinguibile.
Frammento 2: Indorsatura sulla controguardia anteriore incollata al contropiatto. La copertura del frammento con quello tratto da un altro codice non consente di verificare l'eventuale indorsatura sul contropiatto posteriore.
Testo parallelo al dorso; lato testa sulla controguardia anteriore.
Lato della pelle non distinguibile.
Frammento 3: Indorsatura fino a coprire circa 1/10 delle assi.
Testo parallelo al dorso; lato testa originariamente sul dorso o, meno probabilmente, sulla controguardia o sul piatto posteriore.
Lato della pelle non distinguibile.
Frammento 4.
Indorsatura fino a coprire circa 1/10 delle assi.
Testo parallelo al dorso; lato testa sul piatto anteriore.
Lato della pelle non distinguibile.
Frammento 5.
Indorsatura sulla controguardia posteriore incollata al contropiatto.
Testo perpendicolare al dorso e capovolto.
Lato della pelle non distinguibile.
Lacunoso per circa 3/4 della parte che copriva il dorso e di tutta quella indorsata sul contropiatto anteriore.
La mancata visibilità dei frammenti 3 e 4 sul piatto o sul contropiatto posteriore non consente di verificare né l'ipotesi per cui essi fossero stati utilizzati come rinforzi esterni né la probabilità che, al pari del frammento 1B, essi coprissero soltanto una metà dorso e che l'altra fosse stata occupata, rispettivamente, da altri due frammenti ora rivestiti dalla controguardia anteriore, utilizzati, invece, come rinforzi interni.
Content
-
Content Item
- Persons
- Text Language Latin
- Title Historia scholastica
-
Content Description
Petrus Comestor, Historia scholastica, Historia libri III Regum, Cap. XVIII-Historia libri IV Regum, Cap. II.
Primo foglio (frammento 5, parte indorsata sul contropiatto posteriore + frammento 2 + frammento 1A).
Frammento 5, parte indorsata sul contropiatto posteriore: Historia libri III Regum, Cap. XVIII (PL 198, col. 1363, ll. 15-26)
Incipit: [erat] p(er) diamet[rum a labio usque ad labium. Altitudo vero erat quinque cubitorum a labio, scilicet usque ad fundum], spissitudo [vero erat tres digitorum. In superiori parte] ad(e)o latu(m) e[rat].
Explicit: [extrinse}cus duo [ordines erant sculpturarum histo]riar(um), i[d est historias aliquas habentium. C]apiebat [autem] duo millia batos.
Frammento 2: Historia libri III Regum, cap. XIX (PL 198, col. 1364, l. 21)
Trascrizione: [Et circa eas positae erant variae caelatura]e. Et h(aec) o(mn)ia adeo [fabricata erant, ut non caelata].Frammento 1A: Historia libri III Regum, cap. XXI (PL 198, col. 1365, ll. 42-49)
Incipit: [perfecta est domus in] o(mn)i op(er)e, (et) uten[silibus, et tamen mense septimo dedi]cata.
Explicit: i(m)molaba(n)t h[ostias absque aestimatione, et] nu(mer)o, et ar[omatum fumus a longe positis sentiebatur].
Secondo foglio (frammento 1B, col. A + frammento 4 + frammento 1B, col. B + frammento 3 + frammento 5, parte visibile sul dorso).
Frammmento 1B: Historia libri III Regum, cap. XXXIX-XL (PL 198, col. 1385, ll. 21-34)
Incipit colonna A: [Et vidit Sedecias regem haesitant]e[m] (et) (con)fortavi[t eum, dicens secreto: Hic si esset] p(ro)ph(et)a, aru[isset manus mea, sicut manu]s Ieroboa(m).
Explicit colonna A: [rex] e(n)i(m) Sirye [praeceperat principibus belli, ut r]eliq(uo)s no[n curantes].
Frammento 4: Historia libri III Regum, Cap. XL (PL 198, col. 1386, ll. 7-8)
Trascrizione: [Coepit autem] reg(n)are anno [quarto Achab regis Israel. Sed et] hic orit(ur) q(uaesti)o [de collationibus].
Frammento 1B: Historia libri III Regum, Cap. XL (PL 198, col. 1386, ll. 17-28).
Incipit colonna B: [confor]tavit eu(m) Iazie[l filius Zachariae, propheta di]cens: O Iuda (et) [Ierusalem].
Explicit colonna B: [Misit quoque] Iosa[phat] cla[sses in Ophir propter aurum, quae con]frac[tae] s(unt) i(n) [Asiongaber. Hanc con]frac[tionem prae]dixerat [ei Eliezer propheta].
Frammento 3: Historia libri IV Regum, cap. I (PL 198, col. 1387, ll. 17-21)
Incipit: [Quia misi]sti a[d Beelzebub, quasi non esset Deus in Israel,] mori[eris].
Explicit: filii Iosapha[t, et tunc aequivoci fuerunt] rex Iuda, (et) re[x Israel, et affines].
Frammento 5, dorso: Historia libri IV Regum, Cap. II (PL 198, col. 1387, ll. 45-46)
Trascrizione: [Qui respondit: Rem difficilem po]st(u)las, [tamen si videris me, quando tollar a te, erit;] alioquin [non erit].
- Edition PL 198
Host Volume
Legatura rigida con coperta e rinforzi dell'indorsatura in manoscritto membranaceo di recupero, piatti in cartone.