Matfre Ermengau, Breviari d'amor; Gospel of Nicodemus in Catalan translation

F-ldy0

Gent, Universiteitsbibliotheek Gent, HS.3284

General Information

Title Matfre Ermengaud, <i>Breviari d'amor</i> and other texts
Shelfmarks Gent, Universiteitsbibliotheek Gent, HS.3284
Material Paper
Place of Origin Spain
Date of Origin late 14th century
Script, Hands

Gothica cursiva libraria.

Original Condition

Page Height at least 227 mm
Page Width 215 mm
Height of Written Area at least 205 mm
Width of Written Area 150 – 151 mm
Number of Columns 1
Width of Columns 150 – 151 mm
Number of Lines at least 31
Line Height 6 – 7 mm
Ruling Frame ruling in lead-point
Numbering

Medieval foliation in Roman numerals in upper right corners of recto sides. Modern foliation in Arabic numerals added to all leaves with pencil.

Collation

Quires of eight bifolia.

Current Condition

Extent 5 bifolia (trimmed); 6 loose leaves (trimmed); 1 loose snippet
Dimensions 227 x 215 mm
More about the Current Condition

Lower parts of all leaves are trimmed.

Book Decoration and Musical Notation

Description

Red plain initials, red rubrication, red paraphs, red colour stroking.

Content

  • Content Item
    • Persons Matfre Ermengaud
    • Text Language Catalan
    • Title <i>Breviari d'amor</i>
    • fol. [1]r
    • Edition Ricketts, P.T., ‘Fragments d’un manuscrit du Breviari d’amor catalan de la bibliothèque de l’Université de Gand: édition et commentaire’, Rivista di studi testuali, 8–9 (2006), 234-247
  • Content Item
    • Text Language Catalan
    • Title Gospel of Nicodemus, in Catalan translation
    • fol. [9]r
    • Glosses and Additions Ricketts, P.T., ‘Fragments d’un manuscrit du Breviari d’amor catalan de la bibliothèque de l’Université de Gand: édition et commentaire’, Rivista di Studi testuali, 8–9 (2006), 247-9
    • Remarks

      This version of the apocryphal Gospel of Nicodemus possibly stems from Lo Genesi, a universal chronicle written in Catalan. There are several manuscripts known in which the Gospel of Nicodemus as presented in Lo Genesi immediately follows the Breviari d'Amor text.

  • Content Item
    • Text Language Catalan
    • Title Table of contents
    • fol. [10]v-[13]r

Host Volume

Title Pietro Andrea Mattioli, <i>Commentarii secvndo avcti, in libros sex Pedacii Dioscoridis [...] de medica meteria</i>
Date of Origin/Publication 1558
Place of Origin/Publication Venice
Shelfmark Gent, Universiteitsbibliotheek Gent, BIB.ACC.022158
Persons Vincenzo Valgrisi (printer of host volume)
Remarks

Fragments were discovered in the binding of the host volume. In 1818 the host volume was bought by the librarian Pierre-Philippe-Constant Lammens for the Ghent University Library.

Bibliography

  • Capdevila Arrizabalaga, Irene, ‘Una altra versió del Breviari d’amor català: estudi dels fragments de Gant (UB Gent, BHSL.HS.3284) i del còdex de París (BnF, Espagnol 205)’, in Literature, Science & Religion. Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe (Kassel: Reichenberger, 2020), p. 103–19.
  • Derolez, Albert, Medieval Manuscripts: Ghent University Library (Ghent: Snoeck, 2017), p. 280.
  • Ricketts, P.T., ‘Fragments d’un manuscrit du Breviari d’amor catalan de la bibliothèque de l’Université de Gand: édition et commentaire’, Rivista di studi testuali, 8–9 (2006), 231–54.
  • Capdevila Arrizabalaga, Irene, ‘Estudi codicològic del Breviari d’amor català: els fragments de la Universiteitsbibliotheek de Gant’, in Avatares y perspectives del medievalisme ibérico, ed. by Isabella Tomassetti (San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2019), i, 735–48