Breviarium notatum
F-ghqk
General Information
Textura
Original Condition
Current Condition
teilweise abgenutzt und verschmutzt
Book Decoration and Musical Notation
rubriziert, dekoriert
Lesungen/Orationen: ein- und zweizeilige, rote und blaue Lombarden; Gesänge: schwarz-rote, filigrane Cadellen; in der Höhe jeweils bis zur obersten Notenlinie
deutsche Neumen auf Linien; 4-5 Linien, 2 rote Linien im Quintabstand; F-Schlüssel (nachgetragen), Liqueszenzen
Content
-
Content Item
- Text Language Latein
-
Content Description
Recto
a:
[Feria quarta hebd. tercie in XL]
[A Omnis plantatio ... meus] celestis era[dicabi]tur dicit dominus Euouae <004148>
[A Non] lotis manibus mani(gestrichen)//manibus(gestrichen) manducare [co]inquinat hominem <003922>
Oratio Presta quesumus domine ut salutari//ebus ieiuniis eru[diti] a noxiis quoque vici[is ab]stinentes propicia[cionem t]uam facilius inpetre[mus Per] <Gregorius I., Liber sacramentorum, PL p. 0067C>
Super populum Concede quesumus omnipotens deus ut qui protectionis /// gloriam querimus [liber]ati a malis omnibus [secu]ra tibi mente servi[amu]s Per
V (Spaltenende)
b:
[Feria quinta hebd. tercie in XL]
[Ad nocturnum]
///
[Lectio I] Dixit ergo Iudas fr[atribus] suis Quid prodest nobis si occiderimus fratrem nostrum et celaverimus ipsius sanguinem melius ut ... <+ 9 Zeilen> qui duxerunt eum in egyptum T[u atuem] <Gen 37, 26-28>
Lectio II Revertusque Ruben ad [cist]ernam non invenit puerum et cissis vestibus ... <+ 9 Zeilen> ait Tunica filii est fera (Seitenende)
Verso
a:
pessima devo[ravit?] pessima bestia comedit filium meum ioseph T[u autem] <Gen 37, 29-33>
Lectio III Cissisque vestibus indutus est cilicio lugensque filium suum multo ... <+ 10 Zeilen> pharaonis magistro milicie T[u autem] <Gen 37, 34-36>
Laud[des]
[A] Non lotis ma[nibus] <nur Incipit> <003922>
Capitulum Bonas facite vias vestras et studia nostra et habitabo vobiscum in loco isto ait dominus omnipotens D[eo gratias] <Ier 7, 3>
In evanglio [A] Cum sol autem occidisset omnes qui habebant infirmos (Spaltenende)
b:
variis languoribus du[cebant] illos ad Ihesum et curab[antur] <002034>
V (statt A) Omnes qui habeb[ant] infirmos variis lan[guo]ribus ducebant illos [ad Ihesum] et curabantur Evov[ae] <004129>
[A] Detinebant turbe [Ihesum] ne discederet ab eis [quibus] ille dixit quia et alii[s civi]tatibus oportet me [evangelizare] (Seitenende) <002162>
Marginale Anmerkung: "Gehört zu Paris Historia major 1589"
-
Remarks
Notenschrift und Initialen entsprechen WLB Cod.fragm.135, nicht aber die Textschrift.