Justinianus, Digesta, with gloss

Book XX

F-50mb

Antwerpen, FelixArchief, 2201 # 26

Remarks by the Editor

Additonal notes by Roos in't Velt, Vlaamse Erfgoedbibliotheken, 2023.

General Information

Title Justinianus, <i>Digesta</i>, with gloss
Shelfmarks Antwerpen, FelixArchief, 2201 # 26
Material Parchment
Place of Origin France
Date of Origin first half 14th century
Script, Hands

Main text written in a large southern gothica textualis formata; glosses written in a smaller southern gothica textualis libraria. 

General Remarks

Fragments are a remnant of the same manuscript as Antwerpen, FelixArchief, 2201 # 12, 2201 # 16, 2201 # 19, 2201 # 27, 2201 # 28, 2201 # 29, 2201 #30 and 2201 # 31.

Original Condition

Page Height 406 mm
Page Width 271 mm
Height of Written Area 249 mm
Width of Written Area 160 – 162 mm
Number of Columns 2
Width of Columns 72 – 73 mm
Number of Lines 48
Line Height 5 mm
Ruling Full lead-point ruling
More about the Condition

Running titles in upper margin. Textus inclusus with glosses.

Current Condition

Extent 2 leaves
Dimensions 406 x 271 mm
More about the Current Condition

The upper margins of both leaves damaged by humidity. Fragments are bound together with string, with fol. [2] being bound upside down.

Fol. [2]v contains a later added Dutch poem: 'O tijt o tijt o eedel tijt vaar sijdi mij ontronnen / Ick hebbe verloren mijnen tijt / Hoe qualick bin Ick besonden / Mocgt Ick bescrijden mijne tijt dat dat waar ter goeder tijt / soe hadde ick wel gewonnen maer nae desen tijt en comet geen / anderen tijt die vij v dienen connen dan reden te geuen van / alle den tijt dat moetten vij leren connen'. The same poem can also be found in Brussels, KBR, II. 270, fol. 146r.

Book Decoration and Musical Notation

Description

Two- or three-line pen-flourished initials, alternately in blue and red ink. Pen-flourished parted initial in upper left margin of fol. [2]r. Alternately red and blue plain versals; paraphs alternately in red and blue. Rubrication (red ink, underlining). Yellow colour stroking (fol. [2]v, main text).

A space was left open for a large initial on fol. [2]v but was never executed, save for a guide letter.

Content

  • Content Item
    • Persons Justinianus I (compiler)
    • Text Language Latin
    • Title <i>Digesta</i> with gloss
    • Content Description

      Digesta, books 20-21, with gloss. Pages originally followed each other.

      • Fol. [1]r: Digesta book XX.6.6 - 6.8.8: "Item liberatur pignus sive solutum est debitum sive eo nomine satisfactum est [...] Illud videamus si Titius debitor voluntate creditoris sui vendiderit Maeuio vel ei a quo Maeuius emerit..."
      • Fol. [1]v: Digesta book XX.6.8.8 - 6.9.1: "...et postea Maevius Titio heres exstiterit [...] qui fundus cum esset rei publicae ante obligatus secundus ..."
      • Fol. [2]r: Digesta book XX.6.9.1 - 6.9.15: "... creditor pecuniam rei publicae eam solvit [...] salvo iure pignoris prioris contractus."
      • Fol. [2]v: Digesta book XXI.1.1 - 1.1.9: "[L]ABEO SCRIBIT Edictum aedilium curulium de venditionibus [...] neque enim nos, inquit, minus..."
    • fol. [1]r
    • Edition The Digest of Iustinian. Vols. 1-4, ed. T. Mommsen, P. Krüger, A. Watson, 1985

Host Volume

Title Register of the assizes of beer in the city of Antwerp, for August - October 1567
Date of Origin/Publication 1 August - 31 October 1567
Place of Origin/Publication Antwerp
Shelfmark Antwerpen, FelixArchief, T # 1471 ('1567-5')
Persons Johannes Maechs (supervisor of the beer assizes at Antwerp, scribe/keep of host volume)
Remarks

The fragments were used as flyleaves in a register of the assizes of beer in the city of Antwerp kept between 1 August and 31 October 1567 ('Assijs boeck vande binnen bier assijse der stadt van antwerpen beginnende den eersten dach augustus anno 1567 ende eyndende den leesten dach october daer nae van eenen quartier Jaers'). The keeper of the volume is not explicitly named, but the script and the pen flourishes resemble that of supervisor Johannes Maechs.

A modern paper slip with the inscription '1567-5' is attached to the leaves with string, referring to this origin.