Missale

F-3a58

Stuttgart, Hauptstaatsarchiv Stuttgart, J 522 B X b 693

General Information

Title Missale
Shelfmarks J 522 B X b 693
Place of Origin evtl. Zisterzienserkloster?
Date of Origin 14. Jahrhundert
Script, Hands

Rotunda

Original Condition

Page Height 330 mm
Page Width 255 mm
Height of Written Area 228 mm
Width of Written Area 150 mm
Number of Columns 2
Number of Lines 31
Line Height 7 mm
Ruling Music Line Height: 28 mm
More about the Condition

mehrfach fehlerhafte Schreibungen und Textvarianten

Current Condition

Extent 1 Doppelblatt, beschnitten; abgelöst
Dimensions 330 x 387
More about the Current Condition

mittelmäßig

Book Decoration and Musical Notation

Description

rubriziert, dekoriert

rote und blaue zweizeilige Lombarden, die etwas unter der Linie stehen, mit Fleuronnée in der Gegenfarbe, auch in schwarz

  • Musical Notation

    Quadratnotation; 3 rote Linien; f-Schlüssel

  • Content

    • Content Item
      • Text Language Latin
      • Content Description

        I

        recto a:

        [In festo sanctissime trinitatis?]

        [Lectio epistole beati Pauli apostoli ad Corinthios] … Exortamini idem sapite pacem habete et deus pacis et dillectionis(!) erit vobiscum … semper cum omnibus vobis Amen. <2 Cor 13, 11+13>

        G[raduale] R[esponsum] Benedictus es domine qui intueris abyssos V Benedictus es domine in firmamento celi et laudabilis in secula. <g01117>

        Alleluja (nicht rubriziert) Benedictus es domine deus patrum nostrorum et laudabilis in secula <g01113>

        [Sequentia sancti evangelii] secundum Johannem In illo tempore Dixit Jesus discipulis suis Cum venerit Paraclitus quem ego mittam vobis a patre spiritum veritatis qui a patre procedit ille testimonium … <+ 9 Zeilen> nobis quia (Spaltenwechsel)

        recto b:

        non noverunt patrem neque me sed hec locutus sum vobis ut cum venerit hora eorum reminiscamini quia ego dixi vobis <Ioann. 15, 26-27; 16, 1-4>

        post or[atio] Credo in unum deum <Credo I, GT 769>

        Offer[torium] Benedictus sit deus [pater] unigenitusque dei filius sanctus quoque spiritus quia fecit <g01120>

        Secreta oratio F(!)acrifica quesumus domine deus noster per tui nominis invocationem huius oblationis hostiam et per eam nosmetipsos tibi perfice munus eternum. Per <COr 5377A>

        Prephatio(!) Eterne deus qui cum unigenito filio tuo <MR 329>

        Com[munio] Benedicimus deum celi et coram hominibus viventibus confitebimur ei quia fecit nobiscum misericordiam suam. <g01121>

        Post communionem Proficiat nobis ad salutem corporis et anime domine deus noster huius sacramenti susceptio et sempiterna sancte trinitatis eiusdemque individue unitatis confessio Per. <COr 4657A, Var. lect.> 

        verso a:

        Dominica prima post pentecosten

        Introitus Domine in tua misericordia speravi Ps Usquequo domine oblivisceris me V Gloria <g01122>

        Oratio Deus in te sperantium fortitudo adesto propitius in invocationibus nostris et quia sine te nichil potest mortalis infirmitas presta auxilium gratie tue ut in exsequendis mandatis tuis et voluntate tibi et actione placeamus. Per <COr 1245A>

        Lectio epistole beati Johannis apostoli Karissimi, deus karitas est in hoc apparuit karitas dei in nobis … et nos debemus (Spaltenende)

        verso b:

        invicem diligere … nos ergo dilligamus(!) deum qui ipse prior dilixit nos si qui dixerit (Seitenende)  

        <direkter Anschluss>

        II

        recto a:

        quoniam diligo deum et fratrem suum oderit … ut qui diligit deum diligat fratrem suum. <1 Joann 4, 8-21>

        G[raduale] R[esponsum] Ego dixi domine miserere mei V Beatus qui intelligit super egenum <g01123>

        Alleluja V Verba mea auribus percipe domine intellige clamorem meum <g01124 oder g01125>

        [Sequentia sancti evangelii] secundum Lucam In illo tempore Dixit iesus dissipulis(!) suis Estote misericordes sicut pater vester misericors est … dicebat autem illis et similitu <Luc 6, 36-(39)>(Spaltenende) 

        recto b:

        <So sehr beschnitten, dass nur jeweils die ersten zwei bis drei Buchstaben einer Zeile erhalten sind. Auf jeden Fall aber Fortsetzung des Evangeliums, und wahrscheinlich: Offertorium, Secreta (rote Initiale „h“: „Hostias“), Communio (kleine Initiale „N“: „Narrabo“) und Post communionem (blaue Initiale „S“: “Sumptis“?)>  

        verso a:

        <So sehr beschnitten, dass nur jeweils die letzten zwei bis drei Buchstaben einer Zeile erhalten sind. Wahrscheinlich aber Beginn In Festo sanctissimi corporis Christi. Zwischen Introitus und oratio ist noch etwas eingefügt, evtl. eine Gloria-Intonation (vgl. z. B. GT 725), nach oratio folgt Beginn der Epistel>

        verso b:

        [Lectio epistole beati Pauli apostoli ad Corinthios ...] tradebatur accepit panem et gratias agens … diiudicans corpus domini. <1 Cor 11, 23-29>

        G[raduale] R[esponsum] Oculi omnium in te sperant domine V Aperis tu manum tuam … benedictione  (Seitenende) <g01127>

      • J_522_BXb_693_1_r
      • Glosses and Additions I recto: marginale Korrektur "Sanctifica"

    Host Volume

    Title „Lagerbuch zuo Hohenstatt"
    Date of Origin/Publication "1588"
    Place of Origin/Publication "Hohenstadt, Drackenstein"