Rituale

F-10np

Stuttgart, Hauptstaatsarchiv Stuttgart, J 522 E III 473

General Information

Place of Origin wahrscheinlich aus einem Nonnenkloster
Date of Origin um 1500
General Remarks

Blatt A mit roter Nase

Original Condition

Page Height 165 mm
Page Width 120 mm
Height of Written Area 115 mm
Width of Written Area 80 mm
Number of Columns 1
Number of Lines 6
Line Height 18 mm
Ruling Line Heigth Text: 6 mm, Number of Text Lines: 18
Numbering

Blatt A: Reklamante dies

Current Condition

More about the Current Condition

zwei Einzelblätter, guter Zustand

Book Decoration and Musical Notation

Description

rubriziert, dekoriert  

Text: rote Lombarden zwischen zwei und vier Textzeilen hoch – Musik: rote Lombarde und schwarz-rote Cadelle, jeweils in der Höhe bis zur obersten Notenlinie

  • Musical Notation Quadratnotation; 4 rote Linien; c-/f-Schlüssel
  • Content

    • Content Item
      • Text Language Latin, rubrics in German
      • Content Description

        A

        Recto: 

        [Pro defunctis]

        [Oratio Deus cui soli competit medicinam] prestare post mortem presta quesumus ut anima famule <famuli> tue <tui> terrenis exuta contagiis in tue redempcionis parte [numer]etur. Per Christum dominum nostrum A[men?] <Missale S. [138]>

        Oratio Oremus Fidelium deus omnium conditor et redemptor animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctibus tribue peccatorum Ut indulgenciam quam semper optaverunt piis supplicationibus consequantur. Qui vivis et regnas c[um] d[eo] p[atre] i[n] u[n]i[tate] spiritus sancti deus Per <Missale S. [147]> Und wenn der leichnam eingewickelt ist und so in die priorin pesprent und pereicht<?> so sprech sie den V Domine ex[audi] [Respons] Et cla[mor]

        [Oratio] Oremus Suscipe domine animam ancille <servi> tue <tui> quam de ergastulo huius seculi vocare  dignatus es et libera eam <eum> de principibus tenebrarum et de locis penarum ut absoluta <absolutus> omnium vinculo peccatorum<?> (Seitenende) 

        Verso:

        quietis eterne beatitudine perfruatur et inter sanctos et electos tuos in resurrectionis gloria resuscitari mereatur. Per Christum dominum

        Darnach hept die singerin an das R Libera me domine de morte eterna … V Dies illa (Seitenende) <007091/g oder g.1>  

        B  

        Recto:  

        [V Creator omnium … mira]biliter proprio sanguine redemisti corpusque meum licet modo putrescat …Abrahe patriarche tui iubeas (Seitenende)  

        Verso: 

        collocari [Rep] Libera <007091/d> Darnach sprech die priorin mit lauter stime  [V] A porta inferi [Respons] Erue domine animam eius [V] Domine ex[audi orationem meam Respons Et clamor meus ad te veniat]

        [Oratio] Oremus Inclina domine aurem tuam ad preces nostras quibus misericordiam tuam supplices deprecamur ut animam famule <famuli> tue <tui> quam <quem> de hoc seculo migrare iussisti in pacis ac lucis regione constituas et sanctorum tuorum iubeas esse consortem. Per <Missale S. [134]>

        [Oratio] Non intres in iudicium cum ancilla <servo> tua <tuo> domine quoniam<?> nullus aput te iustificabitur homo nisi per te omnium peccatorum tribuatur remissio non ergo eam <eum> tua iudicialis sentencia premat quam <quem> tibi vera (Seitenende) <Missale S. [139]>

      • J_522_E_III_473_Ar
      • Glosses and Additions Blatt A: Procession zu der Kirche: 1. Das gesegent wasser 2. Die rauchvastragerin 3. Zwii Kerzentragerin 4. Kreuz in dem mitel 5. Coment dy jungeren zu vor 6. Die priorin
      • Remarks

        Musiknotation nicht besonders sorgfältig ausgeführt

    Bibliography

    • Musikalische Fragmente. Mittelalterliche Liturgie als Einbandmakulatur, bearb. von Andreas Traub und Annekathrin Miegel, 2. verb. Auflage, Stuttgart 2013, 32-34.