Cantatorium officii Herbipolitani

Maria Magdalena

F-07gq

Utopia, armarium codicum bibliophilorum

General Information

Title Cantatorium officii Herbipolitani
Material Parchment
Place of Origin Southern Germany (Diocese of Würzburg?)
Date of Origin fourteenth-century
Script, Hands

A german gothic textura (semiquadrata), with closed two-comartment As, and a decorative final stroke on the at the end of a word.

Original Condition

Line Height 25 – 28 mm
Numbering

Line height (with notation and script per line) measured from red line of stave to red line, using the image as reference.

Current Condition

Extent part of one leaf
Dimensions 47 x 194 mm
More about the Current Condition

Fragment remains in situ

Book Decoration and Musical Notation

  • Musical Notation

    four-line staves with the bottom line in red, Hufnagel ("German Plainsong") notation.

  • Content

    • Content Item
      • Text Language Latin
      • Title Cantatorium officii Herbipolitani
      • Content Description

        line 1: -tum. Oleo. R: Intravit ihesus
        line 2: v. D...

        Most likely from the Matins for Maria Magdalena:

        Responsory verse: Propter quod dico tibi dimittuntur peccata multa quoniam dilexit multum (Cantus 605000a)

        Responsory: Intravit Ihesus in quoddam castellum et mulier (Cantus 604930)

        Responsory Verse: Domine ait Martha non est (Cantus 604930a)

        Analysis: Intravit Ihesus might be the more common Antiphon Intravit Jesus in templum Dei (CAO 3385), more widely used for Tuesday in the first week of Lent. However, the previous chant ends with -tum, and none of the examples in the Cantus Index are preceded by -tum.

        The other chants beginning with Intravit Jesus listed on the Cantus Index are:

        The Antiphon Intravit Jesus in quoddam castellum et ecce Martha soror Mariae gaudens eum excepit in domum (Cantus 202619), contained in three Klosterneuburg manuscripts, Einsiedeln, and St. Gallen. Again, none of the examples are preceded by -tum.

        The Responsory Intravit Jesus in quoddam castellum et mulier, on the other hand, as the advantage of being a responsory, and this is clearly labeled as such. Moreover, it is followed by the Reponsory Verse Domine ait Martha non est.

        Cantus Index lists 11 witnesses: five currently in the Czech Republic, two in Poland, one in Bratislava, one in Turkey (the Antiphonale Strigoniense), one in Cologne and one in the Bodleian. While the notation confirms the chant Domine ait, only in the last two is the Responsory preceded by a chant ending in -tum, namely Propter quod dico tibi dimutuntur.

        These two manuscripts are Köln, Erzbischöfliche Diözesan- und Dombibliothek 215, f. 198r, ending multum, followed by the reprise Oleo caput and Oxford, Bodleian Library, MS. Laud. Misc. 284, f. 68va, ending multum, and followed by the reprise Osculum. The Cologne manuscript is twelfth century, from a Benedictine house in diocese of Würzburg, and the Oxford one is twelfth century from the Domstift St. Kilian in Würzburg.

        The difference in reprise can be explained by a textual divergence in the two witnesses. The Oxford manuscript has immediately preceding 605000a (Propter quod) the Responsory 605000:

        Intravi domum tuam ait dominus Jesus Simoni aquam pedibus meis non dedisti haec autem lacrimis rigavit pedes meos et capillis suis tersit osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos. (Lc 7:44-46)

        The Cologne Manuscript, on the other hand, has the variant 605000.1 (non-matching text in bold):

        Intravi domum tuam ait dominus Jesus Simoni aquam pedibus meis non dedisti haec autem lacrimis rigavit pedes meos et capillis suis tersit osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos. (Lc 7:44-47)

        The bold-text part lacks musical notation, except for the final pedes meos, where neumes were added later. Given that the Responsory verse that follows (605000a) comes from Lc 7:48, it is possible that there was (or was perceived to be) a homeoteleutic error in the transmission of the text that was (hyper?) corrected in Cologne, without the musical notation.

        Either way, the reprise Oleo in this fragment points to the original whole have had 605000.1.

        While this may be an antiphonar, the apparently abbreviated Responsaries and full Responsary Verses strongly suggest that this fragment is a Cantatorium officii. I thank Dr. Anna de Bakker for this observation. 

    History

    Origin

    The peculiarity of the chant (in content, above) suggests that the antiphonar came from the diocese of Würzburg, or nearby.

    Provenance

    The host volume was possessed in the twentieth century in Wiesbaden, Germany.

    Host Volume

    Title Nouvelle Méthode pour traiter la Grammaire Françoise, Das ist: Neue Méthode die Französische Grammatic zu tractiren... fünf und zwanzigste Auflage
    Date of Origin/Publication 1762
    Place of Origin/Publication Vienna, Johann Thomas Trattner
    Persons La Roche
    Remarks

    Numerous probationes pennae, doodles, an insult, and possible ownership marks are in the volume.

    The text is very similar to the 24th edition, published in Leipzig 1760 (VD18: 14720639-001) and available online https://mdz-nbn-resolving.de/details:bsb10588457